Свое знакомство с итальянским языком я начала в 2006 году, когда мы собрались переезжать в Швейцарию, в кантон Тичино. Учитывая свой предыдущий опыт изучения французского языка с местным преподавателем, решила сразу выбрать итальянца, носителя.
Много лет я считала своего Марко самым лучшим учителем, поскольку он был интересен, как личность, и ярок, и вносил настоящим итальянским темпераментом феерию и особое настроение в мои будни.
Когда не имеешь опыта и в целом положительно очарован педагогом, не осознаешь промахов и недостатков. Для того, чтобы понять плюсы и минусы, требуется опыт.
При отсутствии аудиоматериалов (про видео в те годы вообще говорить не стоит, тогда и интернета особо не было) мой язык был языком читателя текстов. Более года не удавалось преодолеть языковой барьер (хотя я проходила год к носителю), большая часть грамматики громоздилась у меня в голове без применения, поскольку не была привязана к реальности. К счастью, мне не приходилось общаться с работодателями и выходить в мир без поддержки, мы жили внутри диаспоры.
Не представляю, что бы я делала, если б возникла необходимость работать или учиться на итальянском сразу по приезде.
В дальнейшем я, как человек, понявший все минусы такой методики, сделала массу полезных выводов. Спасибо, что научили, как не надо делать! Отрицательный результат- это тоже результат, как говорят оптимисты.
Через некоторое время после возвращения я решила повысить уровень языка и отправилась на conversione к итальянцам. Таким образом, увидела много разных типов занятий.
Не умаляя ничьих достоинств, хочу сказать, что если вы выбираете в преподаватели именно носителя, то это должен быть человек, полностью понимающий структуру языка. Не секрет, что иногда преподавателями становятся люди совершенно иной профессии. Но мало говорить на языке, его нужно суметь хорошо объяснить. Особенно классно, когда итальянец - филолог, и великолепно знает русский, может показать аналогии. В нашем регионе таких учителей, мягко говоря, немного.
Когда уместно выбирать носителя? В том случае, когда вы уже достаточно знаете грамматику (не менее уровня В1) и имеете целью применять свои знания. В этом случае, безусловно, он вам поможет. Но для начальных ступеней необходимо качественное объяснение материала на русском языке и именно поступенчатое, с верным набором лексики первой необходимости. Если ваш преподаватель-итальянец может это дать обстоятельно - считайте себя удачливым.
За многие годы преподавания моя методика, конечно же, менялась и шлифовалась. Появилось понимание, какими способами наиболее точно и быстро можно выйти на грамотный разговор (ведь в реальности именно разговорная речь и есть основная задача изучения. Мало кто учит язык только для того, чтобы книги на нем читать, верно?)
Мы начинаем по классической схеме от произношения и артиклей. Первоначальный процесс похож на собирание пазлов, когда студент не видит общей картинки и складывает отдельные фрагменты, не очень понимая, как они связаны. Потом наступает момент, когда добавляется пара "нужных пазлов" и мы начинаем говорить, используя все те навыки и знания, что собирали. Да, возможно это не супервесело и непохоже на эффектные методы, где начинается с фраз. Профессионалы не учат фразам, они учат структуре образования фраз + словарный запас. Но это гарантированно работает и закладывает фундамент ваших знаний языка. Упор на изучение фраз без разбора структуры похож на попытку строить дом без фундамента.
Да, нелегко в начале и порой приходится преодолеть некоторую апатию. Ведь язык такой красивый и романтичный, а оказывается довольно нудной работой. Похоже на балет, не так ли? Много вкладывается трудов, чтобы легко и изящно говорить. Но однажды происходит прорыв, студент осваивается (обычно это происходит через 2-3 недели от начала) и начинается красота! Мы открываем для себя мир правильных глаголов и ура! наконец-то начинаются те эффектные большие фразы, которые теперь уже строятся легко и в огромных количествах. Наступает удовлетворение.
И дальше идёт расширение на этой базе. После всех сложностей мы идём большими шагами, словно прорубились сквозь дебри и вышли на красивую полянка леса.
Потом наступает период прошедшего времени и мы снова немного входим в дебри. Но, поскольку сквозь первый участок дебрей мы успешно прорвались, то уже верим в победу и идём уверенно.
Passato prossimo - глагол совершенного вида прош.времени - это обширное поле для зубрежки. Однако, выучив его качественно, в дальнейшем сложностей мы уже не встречаем. После этого бастиона все остальные преграды берём легко и с достоинством. И глагольные времена падают к ногам радостного студента, повеженные его настойчивостью, легко и без боя.
Да, дальше будут некоторые сложноватые моменты. Но самое главное в их изучении - правильная подача материала. Абсолютно важно, как преподносится язык. Некоторые вещи до меня "дошли" через n-количество лет, по причине невнятного объяснения. И потом однажды ты вдруг озаряешься, путем тысячи ошибок, что боже мой! вот оно как должно быть, оказывается!
Чтобы моим студентам не пришлось краснеть, как мне в своё время, я сразу стараюсь донести материал максимально. Иногда на меня наверное, сердятся. Когда я вижу, что студент не понимает, я не оставлю попыток довести до совершенства.
Тяжело в учении - легко в бою, как известно.
За эти годы собралась масса классного материала. Я завидую иногда своим ученикам, честно :)) С такими материалами можно научить кого угодно, мне кажется. Великолепный Томмазо Буэно создал два шедевра : книгу для чтения и задачник. Честно говоря, имея один учебник и эти книги, можно самостоятельно выучить язык до А2.
Я дарю их бесплатно студентам, также как и массу другого шикарного материала, который годами собирала. Например, книги для аудирования, по которым мы делаем перессказы, когда набираем достаточный уровень. Целая коллекция детективов, рассказывая которые, мои студенты оттачивают свои разговорные навыки.
Читаем и "умные статьи", тоже. Вы знаете, что итальянский публицистический стиль очень сильно отличается от разговорного? Поэтому обязательно обращаем внимание и на него. А знаете ли, что сказки пишутся на пассато ремото, который не используется, как разговорный? Это язык истории и старинных романов. Однако, и учебники по истории написаны на нем, поэтому тоже охватываем.
Отдельное спасибо итальянским влогерам, которые дают высокопрофессиональный контент, в интеллигентной манере, по интересным и не банальным темам. Делюсь с радостью их материалом.
В общем, учить итальянский в 2024ом - занятие в сотни раз более увлекательное, чем в 2006ом. И я вас приглашаю!